プロフィール

みつき

Author:みつき
英語が好きな30代の主婦。
家族は夫、息子、娘。
英検準1級取得後、在宅で翻訳の仕事を開始。
一応、1級合格を目指しています。
細く長く、英語に関わりたいと思う今日この頃です。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
私が今、定期的に受注しているのは翻訳会社A社。
以前、ちょっとだけチェックの仕事を頂いたのが翻訳会社B社。

先日、A社の経理の方から、給与の件でメールが入りました。

ふむふむ、と読んでいると、もう一通メール。

え?あれあれ?よく見ると私ではない別人宛だ・・・

って見たことあるぞ、この宛名のお名前・・・





B社の面接の時、お会いした翻訳コーディネーターさん!



苗字が少し珍しかったので、たぶん、この方で間違いないと思いますが
かなりびっくりです。

というのも、その面接の際、
私が翻訳ではない仕事をA社から受注していることについて、
「うち(B社)と、A社は競合関係にあるのですよ(苦笑)」

というようなお話があったのです。

その翻訳コーディネーターさん、今はB社を退職されているとしたら
問題はありませんが、
B社に今も勤務中でA社の仕事を秘密裏で行っているとしたら
ちょっと問題ではないのかしら・・。

翻訳業界って世界が狭いのでしょうか。

コーディネーターさんの仕事と翻訳者の仕事、
重なる部分もあるので、兼業する方も多いのかもしれませんが。。

でもまぁ、ヒヨッコ翻訳者の私があれこれ考えても仕方ないですけど(笑)。
週末も例外なく仕事が入っています。
私も含め家族全員、風邪でダウンした年末に比べると、
今は皆、体調が比較的良いので仕事はしやすいです。
(↑皆、体調バッチリ!とかけないところが辛いです。
ミーの中耳炎が長引いておりまして・・(涙))

やっぱり健康第一ですね。
明日もC1000タケ○でも飲んで気合を入れて過ごします。
皆様も、楽しい週末&週明けをお過ごしくださいませ。
スポンサーサイト

<< 気持ちの切り替え | ホーム | 私の「おめざ」はこれ! >>

コメント

No title

へぇ。そんなことがあるんですね。自分で言っておいて(笑)、という感じですが・・・。

もう取引がなくなりましたが、以前仕事をくださっていた翻訳会社の代表の方が、翻訳者のサイトに「仕事引き受けます」と個人名で広告を出されていたこともありました。競争も激しいんでしょうね。

No title

こんばんは~。プチケーキ美味しそう~★
翻訳業界ってそうなのかなぁ~。
私の職場でも翻訳していた方(非正規)が、取引先(関連?)の会社に最近転職されましたね~。
以前働いてた方が戻ってきたりもしていますねぇ。
私自身も転職したら前同じ職場だった方とまた一緒になったり。
ホント考えてみると英語・翻訳・セクレタリ・外資とかって世界狭いのかも。

No title

こんにちはv-278

翻訳って、横のつながりも仕事に結びつくので大事だとよく言われますが、なおみんさんの記事を読んで「その通りなんだ!」と思いました。翻訳会社さんにしても、まったくわかっていない人より、業界に詳しい人に頼んだ方が即戦力になりますものね~。

ミーちゃんの中耳炎、早く治るといいですね。

☆コメントありがとうございます

☆Katyさんへ
そうなのですよね~。
兼業禁止なのかなぁという印象を受けたのですが、
実はそうでもないのかも・・
難しいところですが。
個人名で仕事を探すのも勇気が要りますよね。
いろいろ大変なのかもしれませんね・・

☆アリスさん
プチケーキいいですよね、機会があればぜひぜひ♪
やはり同じ業界でうろうろ動いているのでしょうね。
なので出会いと別れもよくあることなのかも。
いつも良い評価が得られるように意識しておかなくちゃと思っちゃいます。

☆あいさんへ
ありがとうございます。
今日も耳鼻科に行ってきました~。
病院は連れていくだけでへとへとになりますね。

横のつながり、とっても大事かもしれませんね。
まったく新しい人を採用するよりは○○さんの紹介、ということのほうが
翻訳会社さんも外れが少ない(?)のでしょうし・・
私もこのお仕事は半ば紹介的にgetしたものなので
本当に人間関係って大事だなあと思います。

コメントの投稿

URL:
本文:
パスワード:
非公開コメント: 管理者にだけ表示を許可する
 

 ホーム 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。