プロフィール

みつき

Author:みつき
英語が好きな30代の主婦。
家族は夫、息子、娘。
英検準1級取得後、在宅で翻訳の仕事を開始。
一応、1級合格を目指しています。
細く長く、英語に関わりたいと思う今日この頃です。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
20091001074517

1本のろうそくは特別です。↑

本日、長女ミーが1歳のお誕生日を迎えました!
去年の今頃出産したんだなぁ?と思うと感慨もひとしお。。
そして去年、冷たい雨が降っていたので、ちょっと寂しい気分で病院に向かいましたが
今年もやはり冷たい雨・・(笑)
どうやらミーは雨女らしいです。

定番のケーキとお赤飯とごちそうでお祝い♪
元気に育ってくれますように!
そして誕生日プレゼントは・・?
まだ買っていませんがキッチンセットにしようかなと思います。
ター坊のおもちゃになるのは明らかなのですが
一応、長女ちゃんにもプレゼントは必要ですよね(笑)。

そして、私にもいいことがありました。
な、な、なんとまたトライアルに合格してしまいました。
一生懸命頑張って作業したものの納得できる訳文ができず
旦那さんにチェックしてもらう気にもならなかったのでそのまま提出。
「これで翻訳者になりたいなんて。顔を洗って出直してきなさい!!」
などの恐ろしいお返事がくるかと戦々恐々としておりましたが意外にも合格・・・。。

う?ん、トライアルに挑戦するたびに形が身についてきたのかしら。
ほんと、習うより慣れろ、かもしれません(ただいまさびしく独学中です)。

ちなみにこの募集はアメリ○で見つけました。
入会しておいてよかった?と心から思いました(笑)。

アメリ○以外の募集サイトで見つけた翻訳会社にもいくつか応募していますが
あまりにも汚くて失礼な!と怒りたくなるような古いpdfのトライアルが送られたり、
翻訳会社さんといっても千差万別だなぁと思います。

その後、旦那さんにこんなぎりぎり合格で仕事していけるのか心配だわ、と話すと、
大丈夫だよ。1年に1回くらいしか仕事こないから」・・・っておい!

早く皆様に実際の仕事のことをお伝えできればいいなぁと思います(笑)。
スポンサーサイト
昨夜、近くの港町の一大イベントの終わりを告げる花火が我が家から見られました。

もうすっかり秋の夜空ですね?。
「おお寒い寒い・・」といいながら見る花火
夏とは違った風情があり良かったです。

それと同時に今年の夏も終わったのだなぁ・・と改めてしみじみ。
まだまだ先だと思っていた幼稚園の運動会は週末だし、
なんだか1年なんてあっという間ですね!

そうこうするうち、翻訳学習を忘れないように、
来年度のスケジュール帳を買ってしまいました
今年はミッフィーちゃんです♪
楽天で発見して、か、かわいい?!!と一目ぼれしてしまいました。
年末に向けて気分一新です。翻訳ネタをたくさん書こ?っと。
仕事をもらえるとといいなとは思いますが、
OJTとなると、辛いことも出てくるでしょうね。。
グチ手帳になりそう

翻訳と同時に今年の目標だったダイエット、
家族の風邪などで中断してしまいました。
あと3か月&3kg、なのに頑張らなくちゃ!

といいながら
ミエルドーナツ」をパクパクパクパク。

わざわざ旦那さんに頼んで買ってきてもらいました。
揚げていない、焼きドーナッツなのでカロリーも低そうだし
余計な添加物も入っていなくて美味しい!
まぁ、いくら低カロリーといっても、
「食べている」時点でダイエットから遠ざかっているのは
事実なのですけどね(笑)。
食欲の秋、まっしぐらです・・・ハハハ。

今週も充実した日々になりますように♪
みなさまは連休いかがお過ごしでしたか?

うちは・・初日早々にター坊が高熱を出しました!

こんな高熱、2年ぶりくらい。。。

親も子もびっくりで、夜間救急に罹りました。
幸いインフルではありませんでしたが。

それ自体が連休のイベントって感じでした(笑)。

子どもが熱を出すと、もう全然、自分の仕事&英語学習とはほど遠くなりますね。
仕事をしつつ保育園に通わせてるお母さんたちの心労はいかばかり、と思ってしまいます。

某トライアルもちょっと中断。
というか、今の実力的に仕事はまだ無理だろうなあ?と思う今日この頃です。

===

AERA with Baby (アエラ ウィズ ベビー) 2009年 10月号 [雑誌]AERA with Baby (アエラ ウィズ ベビー) 2009年 10月号 [雑誌]
(2009/09/15)
不明

商品詳細を見る



買ってみました。
「お母さんの息抜き術」が気になって。
チャート式でどのタイプの息抜きがしたいかがわかるのです。
私の結果と、旦那さんが考えた私の結果と、意外にも違いました・・・(笑)
いつも一緒の旦那さんでも私の思考回路をあまり知らないのだなぁ?とおかしくなりました。
ちなみに私は「プチ家出」(=ベビー付きでカフェでお茶でもしたい)タイプなのだそうです!
たまには、してみようかな?!
最近昼寝をやめて夜早く寝るようになったター坊です。
その結果、ミーも夜早く寝るように・・
それはいいのですが、

夜中の3時にニコッとごきげんに起きて遊び始めるのです!

彼女にとっては朝のつもりらしい・・・

あんたはエダヒロさんかいっ!と突っ込みたくなります。。
低血圧な私は早起きがとても辛いのですが・・。

この連休も超早朝起きは続くのかな?。
夜中に何度も起きるとどこからどこまでが「夜」なのか分からなくなりますね(笑)。

あ、翻訳の仕事ですが。
トライアル合格後もやはり仕事依頼は来ません

未熟な新規参入者が仕事をもらえると思ってること自体が甘いですね!
○主党の政策が奏功し、世の中が好景気になれば
私にも仕事が回ってくるかもしれませんが(笑)。

皆様連休はどのようにお過ごしになるのでしょうか。
私たちは近場でゆっくり、というところです。
どうぞ楽しい連休をお過ごしくださいませ?!
ある本に「医薬翻訳お役立ちサイト紹介!」というものがありました。
それを見ていると、ふっとおかしくなりました。

なぜかと申しますと・・

私が以前勤めていた職場のサイトが出ていたのです。

その当時は、もちろん、翻訳のホの字も考えていませんでした。
ただ「安定している、呑気そうな雰囲気、まぁまぁ英語が役立ちそう」
といったしょうもない理由で選んだ職場なのですけれど。

世の中狭いというか、私の思考(嗜好?)形態には意外と一貫性があったのだなぁ、という感じです。

その職場では、μという文字が読めずにPC入力に困っていたド素人のワタクシに
やさしい女医先生が「マイクロって打てば出てくるわよ」と教えてくれたのが
良い思い出です。
マイクロを見るたび思い出します。お元気かしら。

当時医薬翻訳の道を志していたなら、もっとその職場環境を
有効に利用できたのになぁ?と思ってしまいます(笑)。
よくある後悔話ですね!

後悔先に立たず、なのでこれから少しずつ学んでいこうと思います。

===
今日はター坊は幼稚園でとても楽しく遊べたらしく終始ゴキゲンでした。
だいぶ慣れてきたのかな?
○○くんと●●ちゃんが好き、とか固有名詞(笑)がやっとでてくるようになりました。
幼稚園から帰ってもゴキゲンでいてくれると、こちらもホッとします。
明日からも仲良く遊んでくれますように!


先週金曜の衝撃的なトライアル合格のお知らせ。
だんだん運気がupしてきた?と一人興奮しておりましたが・・・

実際は。。
幼稚園がスタートして早速ター坊が風邪。
ミーも私もすぐにもらって、皆ダウン。
本当に運命共同体ですね・・・・・情けないほど(笑)。

体調が悪いと、お弁当を食べなくなるター坊です。
毎回、ほとんど手つかずのまま戻ってくるお弁当に
いっそのこと毎日給食ならよかったのに・・と思ってしまう?!

ネットで「幼稚園 お弁当」と検索しても
ヒットするのは美しすぎるキャラ弁たち
う?ん。。
ピッグなどで可愛くすれば・・という意見もありますが
そういう小手先の工夫ではだまされないわが子です。

変な言い訳ですが、普通の温かい料理を作るのは私、結構好きなのです。
でもお弁当だけはダメ。
来週からも冷凍食品メインになりそうです。
その分朝の睡眠時間を確保・・・(ダメ母ですね!)。

・・と、家庭でいっぱいいっぱいで全然勉強ができませんでした。
もちろん新規の仕事依頼など来るはずもなく。

ま、めげずに来週からも頑張ってみます。
皆様も楽しい週末をお過ごしください。
AERA English (アエラ・イングリッシュ) 2009年 10月号 [雑誌]AERA English (アエラ・イングリッシュ) 2009年 10月号 [雑誌]
(2009/08/22)
不明

商品詳細を見る


土日、旦那さんが仕事だったので
子ども2人の相手ですっかり煮詰まりました・・。
皆さんは休日、子どもと何をして過ごされていますか?
しまじろ○のDVD、買い物、公園・・・それくらいでしょうか。
小学校になると習い事の幅も広がるけれど4歳って何をさせればいいのかなぁ。

そして、疲れた私は本屋へ駆け込み
↑を衝動買いしてしまいました。

翻訳者の方の仕事に至った経緯などが載っていて興味深く読みました♪
やはり実務を通じてレベルupしている方が多い印象を受けました。
私も早く翻訳の仕事を頂けるといいなぁ?。。
明日は月曜日、メールがこないか首を長くして待つ事でしょう(笑)。

そして、実際に仕事をされている方も、
読解や単語の勉強をずっと続けられているようです。
本当、一生勉強です。
コツコツ英語力を伸ばしていくことで翻訳の効率や質も向上していくのでしょうね。

なんと・・・・トライアル、合格しちゃいました!!

下手な鉄砲も数うちゃナントカ・・・そのものだと思います、ええ。

先日出したばかりのトライアルですが、
分量が少なかった分、じ????っくり考えて、た???っぷり調べました

一番苦労したのが、英文では省略されている部分を考えながら訳す作業です。
でもその部分をしつこいくらい訳出しているうちに、
結果として、「自分が読んで理解できる」訳文は作ることができました。

良い感じにまとまり、一応理系の旦那さんに見せると、
基本的におかしい部分に2、3点チェックが入りました。
もっと教えてほしかったのですが、仕事帰りで廃人になっていた旦那さん、
「もう勘弁して?、これで十分良い訳だよ?!」と褒め逃げ(?)・・・。
その分野が専門ではないので、よくわからなかったみたい・・・。
(ちなみに以前、旦那さんの全面協力を得て作成したトライアルが不合格になりました。
なのでそれ以降は最終チェックのみお願いしています(笑)。)


毎回多種多様な分野を訳す翻訳者ってホント大変ですよねぇ。
「あ、この分野素人だわ・・・」と思ってもやるしかないですもんね。

その後、またコツコツと調べ物をして、なんとか形になったので提出。
ここでは読んだばかりのエダヒロさんの著書を参考にして
聞かれてもいないのに「3年続けている論文のアブスト作成の仕事の頑張りと実績」を
メールの末文に書いてみました。

と、高揚した気分でこの記事を書きましたが
はたして、翻訳者登録はできたものの翻訳依頼は本当に来るのでしょうか?
ドキドキしています(笑)。
ター坊、新学期早々に大泣き・・・。。。
4月に戻ったように、「幼稚園ママが行ってきて!僕はお留守番!」と。
朝からこのやり取りでぐったりしてしまいました。
同じバス停の年中さんや年長さんはケロリとしてるのに。当り前か。
まぁ明日からは元気に通園してくれることを期待するしかありませんね。

・・と、旦那さんからメールが。
「朝は大変だったけど束の間の優雅な時間を過ごせるね!

そうですよね?。
どうこう言って、賑やかな4歳児が留守の我が家、
ミーがお昼寝しれくれれば仕事や勉強ができます。
というわけで夏休み間、放置していた(!)アブストの仕事を終えました。
あ?スッキリ!
この仕事、4年目ですが納期だけは守っています(笑)。

夏休みの反省ですが・・・
★医薬翻訳→トライアル過去問などを中心に思ったより勉強できた♪
★子どもたちとよく遊べた♪(ハードスケジュールを体調も崩さず乗り切れました!)

といい感じなので
9月もこの調子で、アブストラクト翻訳の練習&トライアル、続けたいと思います。
トライアルって5%くらいの合格率らしいですね(分野によるとは思いますが)。
なので私のような入門者がちょっと手ごたえがあるくらいでは到底無理なのかも。
でも、トライアル作成を通して得るものはすごく大きいので、
翻訳会社さんにはご迷惑をかけますが、トライアル受けるの大好きです(笑)。

エダヒロさんの著書で「3か月を1学期として計画&反省をする」というものがありました。
私もちょうど7月から医薬翻訳の勉強を始めたので
7?9月の夏学期をひとまとめとして、今月末に色々と見直ししてみたいです。

| ホーム |


 ホーム 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。