プロフィール

みつき

Author:みつき
英語が好きな30代の主婦。
家族は夫、息子、娘。
英検準1級取得後、在宅で翻訳の仕事を開始。
一応、1級合格を目指しています。
細く長く、英語に関わりたいと思う今日この頃です。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
トライアル後、連絡がありチェッカー登録の説明会行ってきました…
というか実際はほんとに面接でした(^_^;)

運良く休みがとれた旦那さんにター坊子守りをお願いして。
子育て主婦が試験や仕事を受けるとなると旦那さんの協力が不可欠ですね(^_^;)
英語を始めてからそのことを痛感しています。

いざビルの中へ。
いわゆる『オフィスワーク』からすっかり縁遠くなった私は終始緊張しっぱなし!

遥か昔の?職歴について聞かれても頭がボーっとして的を得た回答ができたのかどうだか…

でも夕方には合格のメールを頂けて、本当に嬉しかったです(*^o^*)!

その会社は翻訳業をかなり手広く請け負っているようなので、
チェッカーの実績次第では翻訳者への道が?!と今からわくわくしています(笑)

近々作業物が宅急便で届くそうです。
早く仕事に慣れなくては!
スポンサーサイト
単語帳でいまいち覚えられない単語を、買ったばかりの電子辞書で調べることにしました。

これが意外に効果あり?!

まず単語をタイピングする時点でなんとなく覚える感じ。
次に語源で納得。
覚えやすい訳をチェック。

という三段階で頭に入れるようにしました。
しばらくこの方法をためしてみます☆

余談ですが、culpritという単語は単語帳の訳には『被告人』としか書いてありませんでしたが、
ニューズウイークやBBCだと『原因』という簡単な訳で使われてるみたいで。

生英語のほうがやっぱりスンナリ頭に入ってきます…(^_^;)
というわけで今日は一日おめでたい気分でした☆

昨日茹でた小豆でお赤飯を炊きました。お赤飯大好き?な我が家です。
食べるとほっこり幸せになれますね♪

夕方には旦那さんがケーキを買ってきてくれてお祝い☆
ロウソク三本ふ?はお約束です(笑)

ついこの間まで赤ちゃんだったのに本当に早いものです!
私の英語力成長カーブなんて比較にならない…ってあたりまえか。

これからもすくすく元気に育ってね(*^_^*)
タダで英語を学ぶという特集に惹かれて買っちゃいました。
なんか最近毎月買ってるような…。。
買ったからって英語力アップするわけじゃないのに(^_^;)

iKnowはやはり人気あるみたいですねー。私は少ししか体験したことがありませんが。
毎日続けられるような工夫が随所にあるのですね。

要は色々便利なものはあるけれど、どんな教材も続けなければ意味がないなーという感じを受けました☆
トミカ大好きなター坊のために行ってきました。

夏休みでしかも日曜なので大混雑だろうなあと覚悟していざ会場へ!
人混みと行列が実に苦手な私達夫婦です(+_+)

しかし開場時間前に中に入れたため、お目当ての『乗れるトミカ』などのコーナーには割とスムーズに参加できました☆
やはり何事も、先んずれば…ってやつですね(^_^;)

『トミカ釣り』コーナーではUFOキャッチャーが得意な旦那さんが挑戦しましたが、わずか4つしかトミカが釣れませんでした(*_*)15コも釣った人がいるらしい…

昼近くになり混み具合もすごくなったところで潔く撤退♪

また来年も来ようねーと大興奮のター坊と旦那さん(笑)でした☆
や?っと1通り終了しました。
意外とニューズウィークなどで見たことがある単語が多く
全く初見というものは少なかったかも。
やっぱり語彙力upは無駄ではありませんね!!

校正の仕事をするにあたって語彙はどんどこ増やしたいところです。。

それにしても私は高校時代から熟語を覚えるのが嫌い・・・。
英検もわずか数問しか熟語が出ないのだから
無視しちゃってもいいじゃんとか思っちゃいますが。

出産までに見出し語以外にも目を通せるかな?
最近涼しくなったのでこれから英語の勉強ができそうな感じです。

前応募した翻訳の校正の仕事、
説明会に来てくださいという連絡がありました。
とりあえずトライアル合格したってことだよねぇ。。

求人情報に書いてあった数日の研修も希望者のみで、必須ではないらしく
妊婦の私はほっとしました

翻訳関係の仕事をいただけたのは初めてのこと
どんな風に進んでいくのか、とても楽しみです?
この機会に、他の方の翻訳スタイルをたくさん吸収しなくっちゃ



英検1級のリスニング、ちょっと聴いてみました。

ものすごいスピード・・
そして内容を99%以上理解していないと答えられない問題!!!

う??ん、お手上げ状態でした。

準1のときもリスニングは全然だめだったしなぁ?・・。
(その割に面接は高得点でした。
聴くのはダメでも話すのはまぁまぁできるのかなぁ・・)

BBCとかCNNを聴いていても6割は理解できるんだけど
あと4割がダメな感じです。
その4割を1級は試してるんだろうな。。。
なかなかPodcastする時間もないので
この際、スカパーでCNNなどを聴いてみるのもいいかも?。。。

今でさえそういう落ち着いた時間がないので
まして、2人目が生まれたらどうなることやら・・という感じです。

スカパーなら夜中の授乳のときの気分転換にもなるし?!
(実際、ター坊の1歳前後の猛烈な夜泣きのときは
旦那さんと深夜に映画をぼ??っと鑑賞してました(笑)

テレビ大好きっ子の旦那さんを説得中です。

ター坊用の英語番組もあるみたいだし、いいかも・・。
ただ、ディズニーチャンネルはちょっとうるさくて苦手なので他のにしたいところですが(^^;
翻訳の校正の仕事を見つけたので
トライアル応募してみました。

今まで翻訳のトライアルはすっごく大変で
これを仕事にするのは無理だなぁ・・・と思いながらの提出が
多かったのですが
校正のトライアルは本当に楽しかったです★

これならお仕事として成り立ちそう(笑)。
翻訳の勉強にもなるし、良い感じ。

今週中には結果が戻ってくるようです。
今からとても楽しみです。
前から気になっていた翻訳の仕事をいろいろ探してみました。

すると・・・
翻訳ボランティアってかなりの数あるんですね。
何箇所か応募してみました。

いま請け負っている医薬論文サマリー作りの仕事も
もともとは違う形で請け負っていたので、
ボランティア翻訳も手始めに・・・というのにはいいのかもしれません。

ター坊が幼稚園に入り、2人目ベビーの育児が一段落する来年春には
翻訳でわずかでも稼げるようにがんばらなくちゃ?!
神田外語の翻訳コンテストに
応募しました。

https://jimaku-contest.jp/shiawase1/

字幕翻訳にもちょっと興味があったのでこれはとても良いチャンスだと!
実際に自分の訳を確認できるシステムには
感動しました(笑
これは病み付きになりそう?!!

勢い(?)でアメリアにも手を出してみちゃったり。。。
いろいろと食わず嫌いせず、いろんな翻訳トライアルに挑戦するのもいいかも
しれないな?と思いました。
ついに出産予定日の9月まで一ヶ月となりました。

暑さと戦いながら育児をして毎日お腹はパンパンに張ってます。三年前の妊娠生活は本当にのんびりしていたのに。。

単語帳を開いても頭が受け付けないし、こういうときはCNNリスニングに限ります(^_^;)

もうすぐ三歳のター坊、リスニング能力のすごいこと!気に入った言葉は『もう一回!』と自分でマスターできるまで繰り返し私達に言わせます。やはり言語の基本は耳からなんだろうなあと我が子から教えられてます。(^_^;

| ホーム |


 ホーム 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。